Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hi. I ordered several hundreds of books to your company the other day. I ...

Original Texts
こんにちは
私は先日御社に数百冊のオーダーをしました。
一部の本だけ届いており、残りは御社に入荷次第発送となっています。
本日入荷した商品の発送について連絡をもらいました。
しかし、本は1冊で送料が10.54ドルもかかっています。
これが続くようであれば送料が膨大にかかってしまい、弊社は大損害を受けます。
そこで御社に全て商品が届いた段階で全てをまとめて送って頂けますでしょうか?
またそのようにingramで設定する方法はありますでしょうか?
Translated by kumako-gohara
Hi.
I ordered several hundreds of books to your company the other day.
I received some parts of them and the remaining will be delivered as soon as your company get ready.
I got the contact regarding the item delivery which your company gets ready today.
However, the shipping charge costs 10.54USD for only 1 book.
If it continues, the shipping charge accumulates and our company gets the damage.
Therefore, can you send collector when your company receive all items?
Also, is there any setting which we can set such like this in the instagram?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
8 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact