Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] What we are looking for is oil for xx whose fragrance does not change when it...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , melolicious ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 16 May 2019 at 14:38 2140 views
Time left: Finished

私たちが探しているのは燃やした時にも香りが変質しない●●用のオイルです。
現在、それらをアメリカから輸入していますが、燃焼には適さない溶剤(●●等)が混ざっている物や、香りが弱い場合がある為、使えるのはほんの一握りの種類です。もし、あなたのオイルが完全に●●用のオイルだとしたら、サンプルでテストさせて下さい。

サンプル希望:●●、その他香りが強い物

テストがうまくいけば、継続的に何種類かのオイルを発注します。
尚、日本の税率の関係上、一回の発注金額は2000$以内になります。

The oil what I am looking for is oil for ●● without changing the quality of smelling when burning. At the moment, those are imported from the US and it is quite rare to see for meeting our requirements, most of them are something for mixed with the agent which isn't improper burning or weak smells.
If your oil seems to be perfect for us, let me try some samples, please.
Desired Samples:●●
And with other strong smell.
When the test goes well, we would like to place a continuous order for several kinds. Maximum order will be lower than 2000USD due to the reason for the duty in Japan.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime