Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Depending on kits's arrival order though, I would like you to finish Julianna...

Original Texts
キットの到着順番にもよりますが、私は、Sweet Dreams の次に、Juliannaと2LillyLooを完成して欲しいと思っています。キットの到着状況がわかりましたら、連絡をいただいてもよろしいでしょうか?お忙しい中、誠に申し訳ございません。
Translated by kumako-gohara
Although it depends on the arrival turn of the kit, I want to make Sweet Dreams finished firstly and then, Julianna and 2LilyLoo secondly. After you find the situation of kit arrival situation, could you please contact me? I am sorry for that even if you are busy.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
124letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.16
Translation Time
3 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact