Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We don't offer a service that we give you something for free. I have one ...
Original Texts
当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。
そこでご提案なのですが、
全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか?
送料の総額は、6商品でUS $33ですが、
送料をディスカウントしてUS $8とします。
そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。
(PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください)
こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。
いかがでしょうか?
そこでご提案なのですが、
全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか?
送料の総額は、6商品でUS $33ですが、
送料をディスカウントしてUS $8とします。
そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。
(PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください)
こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。
いかがでしょうか?
Translated by
shimauma
We don't offer a service that we give you something for free.
I have one proposal for you.
How about sending all the items in one package to you to reduce the shipping fee?
I will offer you shipping fee of US$8 instead of US$33 for 6 items.
I will give a refund of the difference US$25 to your Paypal account.
(Please note that the final amount of refund will be a little less as Paypal handling charge will be deducted.)
I'm sure this will make your wife smile.
Please let me know your thoughts.
I have one proposal for you.
How about sending all the items in one package to you to reduce the shipping fee?
I will offer you shipping fee of US$8 instead of US$33 for 6 items.
I will give a refund of the difference US$25 to your Paypal account.
(Please note that the final amount of refund will be a little less as Paypal handling charge will be deducted.)
I'm sure this will make your wife smile.
Please let me know your thoughts.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...