[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I will cancel this order. I'm sorry. But I wou...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , marifh ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by takakokoneko at 31 Mar 2019 at 15:37 1871 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
この商品はキャンセルします。
すみません。

でも、あなたのショップは今後も利用したいと思っています。

商品別、ブランド別で構いません。
通常の割引率を教えて頂けますか?

お客さんから注文が入ったらショップに注文するスタイルで仕事をしています。
今後、あなたのショップの商品も取り扱おうと思います。

よろしくお願い致します。

ログインをしたいのですが、ログインボタンを押しても
反応しません。
エラーですか?



Thank you for your reply.
I will cancel this order.
I'm sorry.

But I would like to buy at your shop in the future too.

It doesn't matter to me whether it's by product or by brand.
Can you tell me the usual discounts that you give?

My work process goes, I will place an order after receiving an order from a customer.
I plan to carry your shop's products too in the future.

Hoping for your kind response.

I want to login but the login button doesn't respond no matter how many times I click on it.
Is it an error?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime