Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Spanish ] Hello, Thank you for your order. I found that the item you ordered is out o...

This requests contains 682 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juanantcastan , pgomis_91 ) and was completed in 2 hours 30 minutes .

Requested by keisukeokada at 25 Feb 2019 at 14:33 2391 views
Time left: Finished

Hello,
Thank you for your order.

I found that the item you ordered is out of stock as I have confirmed.
We are terribly sorry that we cannot serve you in spite of you order.

We are also unsure about the schedule for restocking, we are afraid but would like to ask you kindly to cancel this order this time.
We sincerely apologize that we couldn't meet your demand for this order.

For cancelation, please go to the history of order on the customer order screen, then you will see the button upper right on the screen.

Please click the "cancel request" button, so your order will be canceled.

Please feel safe because you will not be charged any fee as we did not ship it to you.

Thank you

juanantcastan
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 25 Feb 2019 at 16:45
Buenos días:
Gracias por su pedido.

He detectado que el artículo que pidió está fuera de stock.
Lamentamos profundamente no poder servirle su pedido.

Tampoco tenemos certeza respecto a cuándo podremos reponer ese artículo en nuestro stock, lo sentimos, y nos gustaría pedirle que, por favor, cancele este pedido en esta ocasión. Le ofrecemos nuestra más sinceras disculpas por no haber podido satisfacer su necesidad para este pedido.

Para cancelar, visite el historial de pedidos de la pantalla de pedidos del cliente; allí verá el botón de la parte superior derecha de la pantalla.

Haga clic en el botón "cancelar solicitud" para que su pedido se cancele.

No se preocupe ya que no se le cobrará ningún importe puesto que no le enviamos el artículo.

Gracias
★★★★☆ 4.0/1
pgomis_91
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 25 Feb 2019 at 17:03
Hola,
gracias por su pedido.

Resulta que el producto que usted ha pedido se encuentra fuera de existencias, tal como le hemos confirmado.
Sentimos no poder servirle su pedido.

Además, no estamos seguros de las fechas para el reaprovisionamiento. Lo sentimos mucho pero tendríamos que pedirle que cancelara su pedido esta vez.
Le pedimos nuestras más sinceras disculpas por no poder atender su demanda de este producto.

Para efectuar la cancelación, por favor vaya a la historia del pedido en la pantalla de los pedidos de cliente, y verá la opción al lado superior derecho de su pantalla.

Por favor, clique la opción "cancelar solicitud", y su orden será así cancelada.

Por favor, siéntese seguro ya que le garantizamos no cargarle ninguna tasa al no efectuar dicho envío.

Muchas gracias

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime