Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] pan-fried dumplings lemon grated ponzu dumplings spicy onion dumplings yuz...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( i3san , sforde5 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by shibakage at 18 Feb 2019 at 19:16 3022 views
Time left: Finished

焼き餃子
レモンおろしポン酢餃子
ピリ辛葱餃子
柚子こしょう塩ポン酢餃子
十勝産長芋とろろそば
十勝豚の肉そば
新得産かけそば
新得産もりそば
中札内鶏の親子そば
十勝産ごぼう天そば


週替わり弁当
鉄板餃子定食
炭焼きサーモンハラス焼き野菜豚汁定食
※2杯目以降、もしくはお食事されないお客様は310円(税抜)になります。
英語メニューあります

i3san
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2019 at 19:43
pan-fried dumplings
lemon grated ponzu dumplings
spicy onion dumplings
yuzu pepper salt ponzu dumplings
Tokachi Chinese yam tororo soba
Tokachi pork soba
Shintoku kake soba (noddles in broth)
Shintoku mori soba (cold soba noodles)
Nakasatsunai Chicken and Egg soba
Tokachi burdock tempura soba
hot
cold
Week's special bento
hot plate dumplings set
Charcoal-grilled salmon halas and miso soup with grilled vegetables and pork set
*To have seconds or more, or, no meals cost 310 yen excluding tax
We have English menu.

shibakage likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2019 at 19:38
Pan Fried Dumpling
Pan Fried Dumpling with Citrus Grated Radish sauce
Spicy green onion Dumpling
Yuzu citrus pepper dumpling
Buckwheat Sona noodle with grated Tokachi yam.
Buckwheat soba noodle with Tokachi Pork
Shintoku Soup buckwheat noodle
Shintoku buckwheat noodle dipping in salty sauce.
Nakasatsunai Soft Egg and chicken buckwheat Sona noodle.
Tokachi burdock tempra buckwheat Saba noodle.
Hot
Cold
Weekly Lunch Box
Set meal of Pan fried dumpling
Charcoal grilled salmon belly, vegetable pork Miso soup.
※After ordering second item, or if you don't order any item, .the price is 310 Yen excluding tax.
English menu available









shibakage likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 6 years ago
shibakage様ありがとうございます。
※以降の部分は少し分かりにくいので、どの様なケースなのか分かりますでしょうか。
shibakage
shibakage- almost 6 years ago
お世話になっております!
定食を注文すると+110円でソフトドリンクが付いてきますがソフトドリンクのみor2杯目の注文の場合は310円になります、という内容です。
よろしくお願いいたします。
[deleted user]
[deleted user]- almost 6 years ago
ahibakage様
参考情報ありがとうございます。
では以下の様にお願いします。
※For second order of soft drink or unless ordering any items , the price of a soft drink is 310 Japanese Yen.
となります。宜しくお願い致します。ありがとうございました!
sforde5
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2019 at 19:55
Grilled Dumplings
Dumplings with a Ponzu and Grated Lemon Sauce
Spiced Onion Dumplings
Dumplings with Yuzu Citrus, Pepper and Salted Ponzu Sauce
Buckwheat Noodles with Grated Chinese Yam from the Tokachi Region
Buckwheat Noodles with Pork from the Tokachi Region
Buckwheat Noodles from the Shintoku region
Chilled Buckwheat Noodles from the Shintoku Region
Buckwheat Noodles with Nakasatsunai Chicken and Egg on Top
Buckwheat Noodles Deep fried Tokachi Region Burdock Root
Hot
Cold
The Weekly Special Bento
A Set Meal with Grilled Dumplings
Set Meal with Charcoal Grilled Salmon Belly with Grilled Vegetables and Pork Soup
* Anything from page 2 or for those customers who do not eat a 310 yen surcharge (tax excluded) will apply
We also have an English menu.
shibakage likes this translation
sforde5
sforde5- almost 6 years ago
二枚目の意味がよくわかりませんでした。もし飲み物の話であれば、翻訳が変わります。 
shibakage
shibakage- almost 6 years ago
翻訳ありがとうございます!
定食を注文すると+110円でソフトドリンクが付いてきますが、定食を頼まずソフトドリンクのみor2杯目の注文の場合は310円になります、という内容です。
よろしくお願いいたします。
sforde5
sforde5- almost 6 years ago
ありがとうございます。では * If you order a soft drink only or order a second item, a 310 charge (tax excl.) will apply. になります。こちらこそよろしくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime