[Translation from English to Japanese ] 送料が前回と比べて高いとおもうのですが、どうしてですか 1つにまとめないで3個に分けて送っていただいたほうが安くなるのですか またもう3個追加した...

This requests contains 128 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tomoko16 , garyou_tensei , nndd ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kita at 15 Nov 2011 at 17:19 1438 views
Time left: Finished

送料が前回と比べて高いとおもうのですが、どうしてですか

1つにまとめないで3個に分けて送っていただいたほうが安くなるのですか
またもう3個追加した場合の送料はどうなりますか。

同じ品の在庫はまだありますか、数がまとまれば割引になりますか

ご回答よろしくお願いします

The shipping costs seem higher than last time - why is this?

Will it cost less if I ask you to send the 3 items separately, instead of at once?
How much will shipping cost if I order 3 additional items?

Do you have more of the items in stock? Do you have a discount for multiple orders?

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime