[Translation from Japanese to English ] Thank you for waiting. The bezel and the band for the watch had been deliv...

This requests contains 146 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( takuzo , milkjam , diego ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by rockey at 14 Nov 2011 at 19:58 1293 views
Time left: Finished

お待たせしました。

私の手元に腕時計のベゼルとバンドが届いたので、
明日あなた宛に発送いたします。

思ったよりも早く入手ができてよかった。

はやく届いたほうが良いと思うからEMSで発送するね。

送料はすでにもらっているから心配は不要だよ。

他にも必要なものがあれば何でも探すからいつでも連絡してください。

Thank you for waiting.

I have just got the watch bezel and band, so I will ship the item to you tomorrow.

I am happy to have got it earlier than I had expected.

I will send by EMS so that you can get it early.

I already got the shipping cost from you. So you have only to wait for them to arrive.

Please inform me whenever you need something else. I will be glad to find what you want to have.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime