Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'd like to ask about FBA Fulfillment Fees. Item A and item B are different ...
Original Texts
FBA Fulfillment Fees についてご質問です。
A商品とB商品は型番違いの商品で重量は全く同じです。
しかしA商品はFBA Fulfillment Fees が$3.06 、B商品は $1.37 です。
これは何故でしょうか?
重量の登録がA商品は200gとなっていますが、正確にはB商品と同じ 181 gです。
重さが原因であればA商品を181gに変更してください。
よろしくお願いいたします。
A商品とB商品は型番違いの商品で重量は全く同じです。
しかしA商品はFBA Fulfillment Fees が$3.06 、B商品は $1.37 です。
これは何故でしょうか?
重量の登録がA商品は200gとなっていますが、正確にはB商品と同じ 181 gです。
重さが原因であればA商品を181gに変更してください。
よろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
I'd like to ask about FBA Fulfillment Fees.
Item A and item B are different models and weight is exactly same.
However, FBA Fulfillment Fee for item A is $3.06 and $1.37 for item B.
What is the reason for that?
Registered weight is 200g for item A, but actually it weighs 181g which is same as item B.
If the reason is weight, please change item A as 181g.
Thank you in advance.
Item A and item B are different models and weight is exactly same.
However, FBA Fulfillment Fee for item A is $3.06 and $1.37 for item B.
What is the reason for that?
Registered weight is 200g for item A, but actually it weighs 181g which is same as item B.
If the reason is weight, please change item A as 181g.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...