Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] These C88 entries are not UPS versions of the form as you are expressing in y...

Original Texts
These C88 entries are not UPS versions of the form as you are expressing in your email but official customs documents, there are two clearance methods inside and outside local clearance , inside local clearance are for normal sales items , clothing, books , computer or network equipment, UK customs state that UPS can deliver your goods and do the entry after , for all inside local clearance shipments there is the customs entry in 1 piece form as you have been sent









Translated by marifh
これらのC88申請書はあなたがメールで書かれたようなUPS版の書類ではなく、正式な税関書類です。通関には、当地内と当地外という二種類の方法があります。当地内は、通常の販売製品ー服、書籍、コンピューターやネットワークの製品など。英国税関は、当地内の全製品に対しは、あなたがすでに受け取っている書類一枚で通関を終えた後、UPSが商品を配達することができると述べています。
Contact
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1050letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$23.625
Translation Time
24 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact