[Translation from Japanese to English ] Justin, Thank you for the reply. I understand. So then, our company will n...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , n475u , steveforest ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamamuro at 17 Dec 2018 at 20:06 1862 views
Time left: Finished

Justin さん

ご返信ありがとうございます。
承知いたしました。
では御社の書籍を弊社は日本で販売しません。
アメリカで販売するのであればお取引は可能でしょうか?
よろしくお願いいたします。

こんにちは
UPSから昨日メールと書類が届きました。
しかし、以前UPSに貰った書類と同じものだと思われます。
もう一度オリジナルのC88を出してくれるように依頼しています。
引き続きよろしくお願いいたします。

Justin,
Thank you for the reply.
I understand.
So then, our company will not sell your company's books in Japan.
Can we have a deal if we will sell it them in America?
Hoping for your kind consideration.


Good day.
Yesterday's email and books have arrived from UPS.
However, I think that they're the same documents received from UPS the previous time.
I ask once again that you come out with the original C88 for us.
Hoping for your continued cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime