Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] -●● oil's safety has a potential to answer the demand of Japanese high-end ...

Original Texts
・●●オイルの安全性は日本のエンドユーザーの需要にこたえる可能性がある。
・日本の●●オイルのマーケットを開拓する上で、「機能性表示食品制度」への取り組みを行うことが好ましい。
・●●さんは研究・分析費用の必要金額はすぐに言えないが、脳機能に関する表現への取り組みが一番低価格と言っていた。

やるべきこと
・見積もりを提示する。
・定期的に訪問し、●●オイルについての情報交換をおこなう。結果は●●社に毎回報告する。
Translated by marifh
-●● oil's safety has a potential to answer the demand of Japanese high-end users.
-By opening a market for ●● oil in Japan, it is advisable to undertake the task of "system on food with functions".
-Mr. ●● said that although he cannot state this study's necessary expenses and its analysis costs at hand, it would be most inexpensive to undertake the expression for brain functions.

What should be done:
-We need to disclose an estimate.
-We should visit regularly and exchange information on ●● oil. The result should be sent to ●● office each time.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
15 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact