Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have confirmed the picture. This is really a bad scratch. I am really sorr...
Original Texts
写真を確認しました。これはひどい傷ですね。
このような商品をお送りしてしまい申し訳ございません。
すぐに商品を速達にて再発送、もしくは返金の対応を行いたいと思っております。
貴方のご意見をお聞かせください。
--
大変申し訳ございませんが、リピーター価格で520USDでオファーを送らせていただきました。
そのため前回の注文をキャンセルされるのであれば520USDでは販売することができません。
このような商品をお送りしてしまい申し訳ございません。
すぐに商品を速達にて再発送、もしくは返金の対応を行いたいと思っております。
貴方のご意見をお聞かせください。
--
大変申し訳ございませんが、リピーター価格で520USDでオファーを送らせていただきました。
そのため前回の注文をキャンセルされるのであれば520USDでは販売することができません。
Translated by
huihuimelon
I saw the picture. This is a terrible cut.
I’m so sorry that I sent you a product like this.
I’ll send you another one by express immediately or I’ll pay you back.
Please tell me which you would like.
--
I am so sorry but I sent you an offer of a repeater price for 520USD.
So if you’d like to cancel your previous order I can’t sell it for 520USD.
I’m so sorry that I sent you a product like this.
I’ll send you another one by express immediately or I’ll pay you back.
Please tell me which you would like.
--
I am so sorry but I sent you an offer of a repeater price for 520USD.
So if you’d like to cancel your previous order I can’t sell it for 520USD.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...