Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your understanding. We are sorry to say that I hadn't understa...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( xiaomo114 , hik-405 , riku07 , anna-ann ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yamamuro at 21 Nov 2018 at 00:31 2148 views
Time left: Finished

ご回答ありがとうございます。
申し訳ございません。まだ私は上記について理解ができていません。
EU suppliersから弊社が仕入れをしていない場合でもPurchase Data templateへの
記入は必要なのですか?
その場合、何を記入すべきなのでしょうか?
私が完全に誤った解釈をしていましたら申し訳ございません。

Thank you for your understanding.
We are sorry to say that I hadn't understand about the things above.
If we didn't make orders in EU suppliers ,is it need to write the purchase data temple? And what should be written?
If I make a completely explanation, I feel sorry about it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime