Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] After seasoning half-length of chicken for 24 hours, roasted until it becomes...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( greenpeace , macsugita ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by ebisolvn at 16 Nov 2018 at 01:09 2660 views
Time left: Finished

下味をつけてから24時間置いた鶏の半身を、皮までカリカリに揚げました。
3種類のソースにつけてお召し上がりください。
---
当店人気NO.1の丼ぶり。
揚げたてのとんかつと新鮮な半熟玉子が食欲を引き立てます。
お米は日本産新潟コシヒカリを使用。
---
サーモンをたっぷり使用した当店人気NO.1ロール寿司。
サーモン好きにはたまらないロール寿司です。
---
和牛の素材を活かした料理の数々をご提供いたします。

After seasoning half-length of chicken for 24 hours, roasted until it becomes crispy.
Enjoy this dish with three kinds of sources.

The most popular bowl menu in our restaurant.
Just flied pork cutlet and fresh soft boiled-eggs stimulate your appetite.
We served with "Koshihikari" rice from Niigata prefecture of Japan.

Most frequently chosen roll sushi with plenty of salmon.
Salmon lovers absolutely love it.

We serve many kinds of dishes bringing out the most flavor of Japanese beef "Wagyu".

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime