Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have purchased goods from Walmart many times before and shipped them to Jap...

Original Texts
私は過去に何度もウォルマートから商品を購入し、それらを日本へ送っています。これまでウォルマートの商品でEINが必要で出荷できなかったことはありません。なぜ今回はEINが必要なのでしょうか?ウォルマートだけでなく、他の商品も出荷されずとても困っています。

明後日に倉庫に到着している商品を日本へ出荷依頼をする予定です。その中にウォルマートの商品が含まれていると、また今回と同じように全て出荷がされないのでしょうか?そうであればウォルマートの商品は含めずに出荷をしようと考えています。

shimauma Translated by shimauma
I have purchased goods from Walmart many times before and shipped them to Japan.
There have been no cases where I couldn't ship goods purchased from Walmart only because I didn't have EIN.
Can you please tell me why I need EIN this time?
I'm having a trouble as not only the goods purchased from Walmart, but also the other goods have not been shipped out yet.

The day after tomorrow, I'm planning to request that the items that have arrived at the warehouse should be shipped out to Japan.
If there are goods purchased from Walmart among the items, would all of them not be shipped out as well?
If that is the case, I'm considering excluding the items from Walmart and having the rest shipped out.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...