Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate that you checked about wheelchair accessible restrooms. As you...
Original Texts
あなたが障害者用トイレについて調べてくれたことに感謝します。添付したグーグルマップを見ると、Mirror Tower Buildingの反対側にShangri-La Hotelがありますが、間に車道があります。Shangri-La Hotelに行くのに横断歩道はあるのでしょうか?健常な方なら、車道を走って横切ることができますが、車椅子はそう簡単に車道は横切れません。まして広い車道を横切るのは困難です。細かいことで大変申し訳ありませんが、その辺の情報をいただけると助かります。
Translated by
shimauma
I appreciate that you checked about wheelchair accessible restrooms.
As you can see on the attached Google map, there is a roadway between Shangri-La Hotel and Mirror Tower Building.
Is there a crosswalk on the roadway?
People without disability can easily jaywalk, but with a wheelchair, it is not that easy, let alone on a wide roadway.
I'm sorry to ask you about such minor details, but I would be grateful if you would give me the information.
As you can see on the attached Google map, there is a roadway between Shangri-La Hotel and Mirror Tower Building.
Is there a crosswalk on the roadway?
People without disability can easily jaywalk, but with a wheelchair, it is not that easy, let alone on a wide roadway.
I'm sorry to ask you about such minor details, but I would be grateful if you would give me the information.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...