[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. Thank you for contacting me. There must be no...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , xiaomo114 , hasegawa0502 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by lifedesign at 03 Nov 2018 at 14:49 1885 views
Time left: Finished

お世話になります。
ご連絡有難うございます。

商品につきましては、問題ないかと思います。

また、パッケージとなりますが、
サンプルをお送りいただいた時と変わってしまっております。
いただいた写真のパッケージになりますと、日本国内送料が割高になってしまい、
販売できません。
お手数お掛けいたしますが、サンプル送付時のパッケージに変更をお願いいたします。
(写真添付いたしました。)

Thank you for your support.
Thank you for contacting me.

There must be no problem at the item.

As for package, it has been changed since you had sent a sample to me.
In case of the package in the picture you sent to me, shipping charge in Japan is high, and I cannot sell.
I hate to ask you, but would you change to the package when the sample was sent?
(I attached a picture.)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime