Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sorry for taking so long before emailing you. Everyday it's work and taking c...

Original Texts
久しぶりでごめんなさい。毎日が
仕事と子育て、母のこと、忙しく過ぎています。
日本はぐっと涼しくなり秋になりましたよ。

母のこといつも祈ってくれてありがとう。
5月以降も、変わらずリハビリを続け、8月には
立ってゆっくり歩けるようになり、
笑顔も言葉もだいぶ取り戻しました!
奇跡的な回復に寄り添いながら
家族みんなでサポートしています。

Translated by kamitoki
Sorry for taking so long before emailing you. Everyday it's work and taking care of the child, I'm so busy with mother stuff. Japan has finally become cool. It's autumn now.
Thank you for always praying for me s a mother. Since May nothing changed; my rehabilitation continued. By August I was able to slowly move and walk aŕound. My smile and words have mostly returned! Everyone in my family has been supportive as I near miraculous recovery.
Contact
huihuimelon
Translated by huihuimelon
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
370letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$33.3
Translation Time
22 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...