Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When he or she called to the credit card company, the settlement was via Chin...
Original Texts
クレジットカードの会社に電話したら決済が中国経由になったため、セキュリティ上の観点でリジェクトしたとのことでした。
貴社のサイトはイギリスのドメインだと思うのですが、決済システムが中国ではないかとクレジットカード会社は言っています。
今回の注文をPayPalで決済させてもらえませんか?
PayPalであれば安心して購入できますので£5000程度購入します。
貴社のサイトはイギリスのドメインだと思うのですが、決済システムが中国ではないかとクレジットカード会社は言っています。
今回の注文をPayPalで決済させてもらえませんか?
PayPalであれば安心して購入できますので£5000程度購入します。
When he or she called to the credit card company, the settlement was via China, so he or she rejected from the point of security.
I think that you site is the domain of the U. K., but the credit company say that the settlement system may be China.
Might I settle this order by PayPal?
As I can purchase by PayPal safely, I will purchase by about 5,000 pounds.
I think that you site is the domain of the U. K., but the credit company say that the settlement system may be China.
Might I settle this order by PayPal?
As I can purchase by PayPal safely, I will purchase by about 5,000 pounds.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 12 minutes