[Translation from English to Japanese ] I have added the remainder post to what I already charged you for the last re...

This requests contains 597 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , marifh ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Oct 2018 at 15:01 1886 views
Time left: Finished

I have added the remainder post to what I already charged you for the last record. So that is combined postage. I will send express post with tracking and delivery signature. Many thanks for your orders, surprised they sold so quickly.

Also, I have 3 other releases that were released through Restless Records which is Penny Davies & Roger Llott label. They also performed, co wrote, arranged and recorded on these albums. I can do you a good deal on these if you are interested, but no problem if not. Or if you wanted to order at another time. Just thought I would let you know. Thanks again...

最後にご注文頂いたレコード料金は、最初のものと合わせておきました。そちらが両方合わせての送料となります。追跡番号付きで到着時にサインの必要となる速達でお送りします。ご注文ありがとうございます。こんなに早く売れて驚きました。

また、Penny Davies & Roger Llott レーベルで、レストレスレコードから出ているアルバムがまだ3つあります。彼ら自身が作詞作曲、編曲、パーフォーム、そして録音もしたレコードです。もしご興味がおありでしたら、お買い得な値段にできますが、ご興味がなければお気になさらないで下さい。または、いつか別の時にご注文をなさりたければ、それでももちろん大丈夫です。ちょっとお知らせしておきたかったのです。今回は有難うございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime