Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] (1) Promo copy sent out to old Brisbane Radio 4MBS FM. Also comes with a cove...

This requests contains 577 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marifh ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Oct 2018 at 13:00 2148 views
Time left: Finished

(1) Promo copy sent out to old Brisbane Radio 4MBS FM. Also comes with a cover letter SIGNED by PENNY DAVIES and a folk concert flyer they played at. Jacket has some light shelf wear. Overall in very good condition. Record is in near mint condition. This is the second one pictured in the listing on main images. Postage: $10 AUD AUSTRALIA, $28 AUD WORLDWIDE - Both with Tracking!!

(2) Comes with lyric sheet insert. Jacket has some light ringwear. Overall in very good condition. Record is in near mint condition. This is the second one pictured in the listing on main images.

marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Oct 2018 at 13:12
1、プロモーションコピーは、オールドブリスベンラジオ 4MBS FMに送られました。またPENNY DAVIESのサイン付きのカバーで、この曲が披露されたフォークコンサートのチラシ付きです。ジャケットは少し陳列されていた時の傷みがありますが、全体的に非常に良い状態です。レコードはほぼミントのグレードです。これはメインページの2番目の写真のレコードとなります。送料はオーストラリア国内$10(豪ドル)、その他外国は$28(豪ドル)、共に追跡番号が付きます。

2、歌詞シートが中に入っています。ジャケットはレコードの型跡が少しありますが、全体としてはとても良い状態です。レコードはほぼミントのグレード。これはメインページの2番目にリストされた写真です。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Oct 2018 at 13:15
(1)旧ブリスベーンラジオ4MBS FMへ送付されたプロモーションコピー。ペニー・デービスがサインしたカバーレターと実施したフォークコンサートのチラシが添付されます。ジャケットはシェルフが少し擦り切れていますが、全体的に良好な状態です。レコードはミントの状態に近いです。これはメインイメージのリスティングに映された2番目の作品です。送料はオーストラリアまではオーストラリアドルで10ドル、全世界へは28同ドルです。双方には追跡番号が付きます。

(2)歌詞のシートが挿入されています。ジャケットには軽いリングの摩耗がありますが全体的に良好な状態です。レコードはミントの状態に近いです。これはメインイメージのリスティングに映された2番目の作品です。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ebay で購入したいレコード

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime