Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message. First of all, thank you for sending me...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jomjom , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Oct 2018 at 05:37 1440 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございます。まず、Tom Ghentのアルバム、サービスしていだいてありがとうございます。そして、本日、お知らせしていただいたStan Rogersですが、From Fresh Waterだけ追加で購入したいのですが。他のアルバムは持っていますので結構です。
それではまた、請求書を送っていただけますか?
重ねてよろしくお願いします。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2018 at 05:45
Thank you very much for your message. First of all, thank you for sending me an album of Tom Ghent for free. As for Stan Rogers that you mentioned today, I would like to add only "From Fresh Water" as an additonal order as I already have his other albums.
Will you please send an invoice, please?
Thanks again for your offer.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2018 at 05:42
Thank you for your message. I first of all want to say thank you for the album of Tom Ghent. About Stan Rogers you told me this time, I'd like to buy only From Fresh Water, for I have other albums.
Could you send me again the bill?
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime