Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the PI. I was going to order for 800 pieces, but the PI show th...
Original Texts
PIありがとうございました。800個の注文のつもりでしたが、PIでは1000個となっております。
しかし、今回MOQの1000個を購入させていただきます。
おとといから送金をしようとしていたのですが、自分がいつも使っている銀行口座が、海外への送金について、送金のリミットに達してしまいました。そのため、送金ができませんでした。
急遽、別の口座から本日送金処理しました。Payforexという送金サービスで、口座名義人は「QUEENBEE CAPITAL CO., LTD」となります。
しかし、今回MOQの1000個を購入させていただきます。
おとといから送金をしようとしていたのですが、自分がいつも使っている銀行口座が、海外への送金について、送金のリミットに達してしまいました。そのため、送金ができませんでした。
急遽、別の口座から本日送金処理しました。Payforexという送金サービスで、口座名義人は「QUEENBEE CAPITAL CO., LTD」となります。
Translated by
huihuimelon
Thank you for PI. I thought I made an order of 800 pieces but on zoI it was 10000 pieces.
However I am going to order 1000 pieces of MOQ this time.
I have been trying a remittance since day before yesterday but then the bank about I’m always using reached out to the overseas remittance limit already so that I couldn’t transfer money.
Immediately I made a transfer from another account today. It’s a remittance service called Payforex and it’s under a name of “QUEENBEE CAPITAL CO., LTD”
However I am going to order 1000 pieces of MOQ this time.
I have been trying a remittance since day before yesterday but then the bank about I’m always using reached out to the overseas remittance limit already so that I couldn’t transfer money.
Immediately I made a transfer from another account today. It’s a remittance service called Payforex and it’s under a name of “QUEENBEE CAPITAL CO., LTD”
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...