Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Company consists of below. In management division, we made a decision rela...
Original Texts
会社は次のように構成されています
経営分門では、
会社経営に関するすべての指示を出します。
ここでは、製品を新規で作るのも、輸入するのも、輸出するのもすべて把握して会社のかじ取りを行います。
わが社の経営内容はすべてこの部門で把握しています。
コンサルタントサービス部門では、
わが社のお客さんの会社に経営指導を行います。高額で利益率の高い部門です。
セールス部門では、
わが社が作った製品や、
輸入した商品を販売します。最も効率的に収益になるようにできる限り効率化して運営しています。
経営分門では、
会社経営に関するすべての指示を出します。
ここでは、製品を新規で作るのも、輸入するのも、輸出するのもすべて把握して会社のかじ取りを行います。
わが社の経営内容はすべてこの部門で把握しています。
コンサルタントサービス部門では、
わが社のお客さんの会社に経営指導を行います。高額で利益率の高い部門です。
セールス部門では、
わが社が作った製品や、
輸入した商品を販売します。最も効率的に収益になるようにできる限り効率化して運営しています。
Translated by
lynts
The company's divisions are as follows.
The management division gives direction to all matters related to the company's management.
The division does the steering for the company, keeping tabs on all new productions, imports, and exports.
The division knows everything about the company's management.
The consultant service division gives advice on the management of customers' companies.
The division is a highly profitable division.
The sales division sells products made and imported by the company.
The division is managed in a highly efficient manner to make the profit most efficiently.
The management division gives direction to all matters related to the company's management.
The division does the steering for the company, keeping tabs on all new productions, imports, and exports.
The division knows everything about the company's management.
The consultant service division gives advice on the management of customers' companies.
The division is a highly profitable division.
The sales division sells products made and imported by the company.
The division is managed in a highly efficient manner to make the profit most efficiently.