[Translation from Japanese to English ] Before the renewal of your website, I have purchased a bottle several times. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jungyeon_92 , atsuko-s , yellowtail ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 19 Sep 2018 at 15:16 1852 views
Time left: Finished

私はあなたのWEBサイトがリニューアルする前から何回もガラスボトルを購入しています。
毎回ボトルを購入した時は必ずボトルとセットでスクリューキャップが付属してきました。
前回注文時もキャップは付属してきたのですが、その数がボトルに対して約48個足りなかったのです。
ガラスボトルとスクリューキャップはセットで販売しているのではないのですか?
本来なら、その不足分を私が新たに注文するのではなく、そちら側に納品の義務があるはずです。
納得できるご返答を頂くまで、その注文の発送を保留して下さい

Before the renewal of your website, I have purchased a bottle several times.
Every time I purchased a bottle, there included a screw cap.
Screw caps were included as well when I ordered last time, but 48 caps were missing compared to the number of bottles.
Isn't a screw cap included in a glass bottle?
They are supposed to be included in the order, which means there is no need to make an additional order to get them.
I would like to withhold the delivery before I fully understand the situation.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime