Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Guten Abend, besten Dank für den Kauf. Falls Sie den Kaufpreis bis spätestens...

This requests contains 256 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , jomjom ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by soundlike at 18 Sep 2018 at 03:07 2619 views
Time left: Finished

Guten Abend, besten Dank für den Kauf. Falls Sie den Kaufpreis bis spätestens morgen Montag 12:00 per PayPal senden können kann ich den Koffer morgen Abend noch verschicken, ansonsten wegen einer Dienstreise erst am 24.09. (d.h.+5 Werktage, wie angegeben).

shimauma
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2018 at 03:17
こんばんは。
お買い上げありがとうございます。
遅くとも明日月曜日12時までに、購入価格をペイパルで送金していただければ、明日の夜にスーツケースを発送できます。
送金が間に合わない場合は、出張がはいっておりますので、最短で9月24日(つまり、記載通り+5営業日です)になります。
jomjom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2018 at 03:15
こんばんは。ご購入ありがとうございます。明日(月曜日)の12時までにペイパルにて代金をお支払いいただければ、明日の夕方までにスーツケースを発送できます。そうでなければ、出張があるので、24日になります(つまり、+5営業日です)。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime