Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We study products that are wanted all over the world and at our company we de...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tomokomizohata ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kariage8049 at 13 Sep 2018 at 23:08 1389 views
Time left: Finished

世界中で需要のある商品を調査して、必要なものをわが社で新規に開発します。

そしてそれを世界中に販売していきます。

日本、ヨーロッパ、アメリカ、中国をまたにかけて
世会に広く貢献していきます。

また、人材の育成もわが社の大きな使命です。

これから収益を上げたい多くの個人や企業にコンサルティングサービスを行い、
ビジネスを発展させる手助けをしていきます。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 23:19
We study products that are wanted all over the world and at our company we develop needed products anew.
Then we sell these around the world.
We widely keep contributing back to the world, in Japan, Europe, America, China.
Training personnel is also our company's great mission.
We carry out consultation services to many private individuals and businesses who wish to raise their earnings.
We are a helping hand in making your business expand.
tomokomizohata
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 23:23
We investigate the products in demand around the world and our company develop the necessary ones as new.

And we sell them to the world.

We contribute ourselves to all over the world such as Japan, Europe, the U.S.A, and China.

Also, the bringing up of human resources is our big mission.

We are going to help a lot of individuals and enterprises that are aiming to increase their profit through our consulting services.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime