Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] For guests for meals (500 yen and above) soft drinks will be 100 yen (tax exc...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , lynts , gocool ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by shibakage at 13 Sep 2018 at 12:59 1899 views
Time left: Finished

お食事(500円以上)のお客様はソフトドリンクが100円(税抜)になります。
コーヒー(ホット・アイス)
ウーロン茶
100%オレンジジュース
100%アップルジュース
100%グレープフルーツジュース
麺大盛
ザンギ2個
おかわりご飯100円
おかわり味噌汁100円
「しゃぶしゃぶ御膳」セット内容
つけダレ
豚しゃぶ肉
野菜
メニュー詳細等は店舗まで
原材料の一部に卵・乳・小麦・そば・落花生・えび・かになどを含み、アレルギー症状を引き起こすものがあります。

For guests for meals (500 yen and above) soft drinks will be 100 yen (tax exclusive).
coffee (hot / iced)
Oolong tea
100% orange juice
100% apple juice
100% grapefruit juice
Big serving of noodles
2 pieces Zangi fried chicken
rice refill 100 yen
miso soup refill 100 yen

Shabu-shabu meal set:
dipping sauce
thinly-sliced pork
vegetables

For further details about the menu please inquire at the restaurant
Some of the ingredients include eggs・milk・wheat flour・soba noodles・peanuts・shrimp・crab etc. and may cause allergic reactions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime