Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] An investigation by an accounting firm or expert who can be requested for a...
Original Texts
ヨーロッパのアマゾンにおけるVAT申告を依頼できる会計事務所もしくは専門家の調査
アマゾンUKで商品を販売しています。
四半期ごとのVAT申告を依頼できる会計事務所を探してほしいです。
条件としては
・評判が良い会計事務所
・料金ができるだけ安い(1申告あたり250ユーロ程度)
・UK以外の国のVATナンバー取得及び申告を依頼できる
・日本語対応ができる(マストの条件ではありません)
以上となります。
また下記の会計事務所には既にコンタクトを取っています。
よろしくお願いします。
アマゾンUKで商品を販売しています。
四半期ごとのVAT申告を依頼できる会計事務所を探してほしいです。
条件としては
・評判が良い会計事務所
・料金ができるだけ安い(1申告あたり250ユーロ程度)
・UK以外の国のVATナンバー取得及び申告を依頼できる
・日本語対応ができる(マストの条件ではありません)
以上となります。
また下記の会計事務所には既にコンタクトを取っています。
よろしくお願いします。
Translated by
kamitoki
An investigation by an accounting firm or expert who can be requested for a VAT declaration for Amazon in Europe.
I sell products in Amazon UK.
I want you to search for an accounting firm that can be requested for a VAT declaration every quarter.
Requirements are:
・ an accounting firm that can exercise good judgement
・ fees are as low as possible (around 250 euros per declaration)
・ can be requested to obtain VAT numbers and declarations in countries other than UK
・ preferably can communicate in Japanese (not a must)
That is all.
Also, I have already obtained the contact information of the following accounting firms.
よろしくお願いします。