Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. It's the first time to contact you. My name is BBBB of AAAA and I'm...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , attel , shimauma , sujee ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 05 Sep 2018 at 19:45 1921 views
Time left: Finished

こんにちは、初めまして。
日本で小売業を営んでいる「AAAAのBBBB」と申します。

貴店の製品に興味がありまして、ご連絡しました。

【お取り扱いしたい商品】
・商品名 111111111111
・型番 222222222222

20個購入した場合、35$~40$で購入することは可能でしょうか?
場合によっては継続的に購入したいとも考えています。
配送先はフロリダのMyUSという会社を契約していますのでそちらに送って頂ければと思っております。

ご検討よろしくお願いします。

Hello.
It's the first time to contact you.
My name is BBBB of AAAA and I'm a retailer in Japan.

I'm interested in the following product that you sell.

"Item of my interest"
Product name 111111111111
Model No. 222222222222

Would it be possible to purchase 20pcs for around 35$ to 40$?
It may be likely that I would purchase it on a regular basis in the future.
The shipping destination is MyUS in Florida that I have a contract with.

Thank you for your consideration.









Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime