Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] EMARKS 1.IN CASE OF DELAY SHIPMENT THAN THE CONTRACTED SHIPPING PERIOD THE SH...

Original Texts
EMARKS
1.IN CASE OF DELAY SHIPMENT THAN THE CONTRACTED SHIPPING PERIOD THE SHIPMENT IS MADE BY AIR AND THE TRADE TERM IS CHANGED TO FOB WEHAI
2.BY IRREVOCABLE L/C AT SIGHT
3.LAST SHIPMENT DAY:2018.10.15. AND EXPIRY DAY, DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN 30DAYS AFTER THE DATE ISSUANCE OF THIS BILL OF LADING, BUT WITHIN THE CREDIT VALIDITY.
4.PORTS:FROM CHINA PORT TO JAPANEASE PORT.
5.PLEASE L/C OPEN OR TT TO:CITIC BANK
6.FOR BENEFICIARY OF : WEIHAI QIDA CO.,LTD.
7. LETTER OF CREDI TRANSFERABLE
8.TOTAL QUANTITIES & AMOUNT PLUS OR MINUS 10% ARE ACCEPTABLE.
9.AVAILABLE WITH ANY BANK IN WEIHAI BY NEGOTIATION.
10.PARTIAL SHIPMENT ARE ALLOWED
11.THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.
12.TRANSSHIPMENT ALLOWED
Translated by tearz
EMARKS
1.契約書に規定された配送期間を超過した配送遅延の場合、配送は空輸便で行い、取引規約はWHEHAIのFOBに変更される
2.当社を受益者とした一覧払いの取消不能信用状による
3.最終配送日:2018年10月15日および効力失効日、貨物引換証発効日以降30日以内に書類を提示すること。
4.港:中国の港より日本の港。
5.信用状の解除またはCITIC BANK宛の電信送金をお願いします
6.受取人:WEIHAI QIDA CO., LTD.
7. 譲渡可能信用状
8.数量および重量の合計より10%の増減は許容範囲である。
9.交渉によりWEIHAI内の任意の銀行で取り扱い可能。
10.分割配送可
11.第三者による書類も受付可
12.積み替え可
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
700letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.75
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact