Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We offer a style in a background of high quality added with the atmosphere of...
Original Texts
ハイクオリティを背景に、ベーシックでありながらも時代の空気やトレンドのエッセンスを
プラスしたスタイル提案を行なっている「NEWYORKER」。
牧場経営、衣料品の製造・販売までを自社グループで行なう企業、
ダイドーリミテッドの歴史とノウハウがもの作りの姿勢に活きています。
NEWYORKERは、オリジナルタータン=「ハウスタータン」をブランドシンボルに、
より一層の”上質”を追求してまいります。
プラスしたスタイル提案を行なっている「NEWYORKER」。
牧場経営、衣料品の製造・販売までを自社グループで行なう企業、
ダイドーリミテッドの歴史とノウハウがもの作りの姿勢に活きています。
NEWYORKERは、オリジナルタータン=「ハウスタータン」をブランドシンボルに、
より一層の”上質”を追求してまいります。
Translated by
kamitoki
We offer a style in a background of high quality added with the atmosphere of the generation and the essence of trends while being basic.
"NEWYORKER"
As an enterprise that carries out farm management, apparel manufacture, down to sales by its own comapny group, Daidoh Limited's history and knowhow comes to life in its approach in making things.
The NEWYORKER pursues an even higher level of "quality" to a brand symbol of original tartan = "House Tartan".
"NEWYORKER"
As an enterprise that carries out farm management, apparel manufacture, down to sales by its own comapny group, Daidoh Limited's history and knowhow comes to life in its approach in making things.
The NEWYORKER pursues an even higher level of "quality" to a brand symbol of original tartan = "House Tartan".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 325letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $29.25
- Translation Time
- 11 minutes