Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hair is gently implanted in the head. Natural hair, mohair goat premium (blon...

Original Texts
Hair is gently implanted in the head. Natural hair, mohair goat premium (blonde hair) I took two shades of blonde. This gives a feeling of a living hair. Playing the color of hair on the head of a baby. It is so beautiful! I add photos that allow you to view the hair in more detail. Hair isn’t enshrined from within. Silicone covers the holes so the hair stays securely on her head. You can carefully comb them with a brush for babies.

The doll is 21 inches.
It’s weight is fully comparable to the weight of a newborn baby 3.815 grams.( 8 lbs ) Measurement Vlada-Victoria: head circumference - 14 inch, bust - 13.3 inch. The doll matches real size of baby so you can buy her any clothes.
Translated by carciofi
髪は頭部に優しく植え込まれています。プレミアム品質のアンゴラヤギのモヘアの天然毛で、2種類の明るさの金髪を使いました。まるで本物の髪のような感じに仕上がっています。赤ちゃんの頭髪の色を様々に楽しんでください。とても美しい色ですよ。髪の様子が詳しくわかるように写真を追加しました。髪は内部には固定されていません。髪の埋め込み部分の穴をシリコンで塞ぎ、頭部にしっかりと髪が固定されています。赤ちゃん用のヘアブラシで優しく髪をとかしてあげられます。

人形は21インチ(53cm強)の大きさです。
体重は3815グラム(8ポンド)と、新生児の体重と全く同等です。ブラダ・ビクトリアの寸法:頭囲14インチ(35.5cm)、胸囲 13.3インチ(34cm弱)。人形は本物の赤ちゃんのサイズと同じなので、赤ちゃん用の衣類を買ってきせられます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
688letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.48
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
carciofi carciofi
Standard