Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day. I am a Japanese filmmaker. I am applying because I am interested ...
Original Texts
こんにちは。
私は日本人の映像制作者です。この案件に興味を持ちましたので応募します。
夫がアメリカ人のため、英語から日本語へネイティブの感覚で翻訳が可能です。
また、普段海外のテレビ番組のローカライズ作業もしているため、映像に字幕を入れる作業も得意です。
Freelancerは始めたばかりですが、別のクラウドサービスでは翻訳・映像制作共に多数の作業実績があります。
よい仕事をしたいと思っていますので、ぜひよろしくお願いいたします。
私は日本人の映像制作者です。この案件に興味を持ちましたので応募します。
夫がアメリカ人のため、英語から日本語へネイティブの感覚で翻訳が可能です。
また、普段海外のテレビ番組のローカライズ作業もしているため、映像に字幕を入れる作業も得意です。
Freelancerは始めたばかりですが、別のクラウドサービスでは翻訳・映像制作共に多数の作業実績があります。
よい仕事をしたいと思っていますので、ぜひよろしくお願いいたします。
Translated by
kamitoki
Good day.
I am a Japanese filmmaker. I am applying because I am interested in this matter.
My husband is an American therefore I can do translation from English to Japanese with the sense of a native.
In addition, I ordinarily do localization work for overseas tv programs therefore I am an expert in placing subtitles in films too.
I just started recently being a freelancer but I have actual experience in a large number of work in translation and film production at another crowd service site.
I want to do good work so I hope for your favorable consideration.
I am a Japanese filmmaker. I am applying because I am interested in this matter.
My husband is an American therefore I can do translation from English to Japanese with the sense of a native.
In addition, I ordinarily do localization work for overseas tv programs therefore I am an expert in placing subtitles in films too.
I just started recently being a freelancer but I have actual experience in a large number of work in translation and film production at another crowd service site.
I want to do good work so I hope for your favorable consideration.