[Translation from Japanese to English ] I placed an order for packages with the printing factory yesterday, so you sh...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , huihuimelon , marifh ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mono49 at 10 Jul 2018 at 19:03 1227 views
Time left: Finished

パッケージのほうは昨日、印刷工場にオーダーしましたので、来週ぐらいにはそちらに届くと思います。
3300個作っているので、余った分は日本に送ってください。
以前、破損した古いパッケージが100個以上ありますので、そちらをすべて新しいパッケージにしたいと思います。

ところで、アウターカートンが潰れてパッケージがダメージをうけるという件ですが、
なにか対策できることがありませんでしょうか?
もし箱をかえたりできるなら、追加コストをお支払いしますので変えて欲しいのですが。

I placed an order for packages with the printing factory yesterday, so you should receive them next week.
I ordered 3,300pcs.
If you don't use them all, please send the remaining packages to Japan.
There are more than 100pcs of old damaged packages and I would like to replace them with the new ones.

Regarding damaged packages due to crushed outer cartons, can you please take any measures?
I would pay additional cost, if you could change the cartons.









Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime