Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The attached file is one of the examples that shows changing specification fr...
Original Texts
添付はA社からの仕様変更指示の一つの例です。
彼らはこのような要変更点を見落とさないように、大量の図面の中で変更が必要かどうか確認すべき部分の情報が欲しいです。
彼らは私たちの装置を設置するのは初めてなので、私たちの手助けが必要です。
彼らはこのような要変更点を見落とさないように、大量の図面の中で変更が必要かどうか確認すべき部分の情報が欲しいです。
彼らは私たちの装置を設置するのは初めてなので、私たちの手助けが必要です。
Translated by
huihuimelon
The attached document is an example of the change instruction on the specification from A.
They need the details on the part where they should check out of the mass drawing to pretend them from missing the part to change.
It is going to be their first time to set up our equipment so that they need our help.
They need the details on the part where they should check out of the mass drawing to pretend them from missing the part to change.
It is going to be their first time to set up our equipment so that they need our help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 115letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.35
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...