[Translation from Japanese to English ] I am grateful for your care. Previously when I visited India there was a pla...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , fish2514 , huihuimelon , mary_ ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 06 Jul 2018 at 15:56 1625 views
Time left: Finished

 お世話になります。
以前、インドに伺った際に都合が合わなくて、行けなかった工場なのですが、
取引が出来るかどうか、再度調査をしていただけないでしょうか。

※WEBを見ると、デリー市内にショールームがあるらしく、一度調査をお願いできないでしょうか?

↓下記のチェアーを仕入れたいと思っております。

WEBを見ていると、他の商品でも興味があるので、商品カタログ等(商品一覧)があれば、お送りください。

お手数お掛けいたしますが、ご返信お待ちしております。

I am grateful for your care.
Previously when I visited India there was a plant I wasn't able to go to because of the inconvenient scheduling but can you consider again for me whether a deal is possible or not?
*Looking online, it seems you have a showroom in Delhi. Can I ask you to consider it at least once?

↓I'd like to procure stocks of the below chair.

Looking online, there are also other products I'm interested in so please send a catalog etc (list of products) if you have one.

I apologize for the imposition but I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime