Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Commonly, inquiries after bookings are handled f...
Original Texts
お問い合わせいただきありがとうございます。
通常、予約後のお問い合わせに関しましては、「予約情報ボックス」よりやりとりをさせていただいております。
予約したレンタカー会社にこのメッセージを伝えたので、以降のメッセージは今後「予約情報ボックス」を通じてレンタカー会社とお願いします。
予約情報ボックスはここから入ることができます。
通常、予約後のお問い合わせに関しましては、「予約情報ボックス」よりやりとりをさせていただいております。
予約したレンタカー会社にこのメッセージを伝えたので、以降のメッセージは今後「予約情報ボックス」を通じてレンタカー会社とお願いします。
予約情報ボックスはここから入ることができます。
Translated by
kamitoki
Thank you for your inquiry.
Commonly, inquiries after bookings are handled from the "Booking Information Inbox".
I will relay this message to the rental car company that you booked so please take up the messages with the rental car company through the "Booking Information Inbox" from now on.
You can enter the Booking Information Inbox from here.
Commonly, inquiries after bookings are handled from the "Booking Information Inbox".
I will relay this message to the rental car company that you booked so please take up the messages with the rental car company through the "Booking Information Inbox" from now on.
You can enter the Booking Information Inbox from here.