[Translation from Japanese to English ] Thanks for your quick arrangement. Based on the pictures, appearance is simi...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , fish2514 , greenpeace ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 14 Jun 2018 at 15:47 1938 views
Time left: Finished

早急な手配ありがとう。
写真を見た感じだと、外観は私の送った3種類のサンプルに似ていますね。
もしそれらのサンプルが完成しているのであれば、私に50本ずつ程送ってください。
煙の量や、煙の匂い、香料との相性をチェックしてみます。

スティックのサイズは8インチ、直径3.5㎜、竹の幅は1.3㎜で問題ありません。

それと、あなた達の香水にも興味があります。
宜しければ参考までに賦香済のスティックも入れてくれるとありがたいです。

送料が必要なら前回同様ペイパルでお支払いします。
よろしくお願いします

Thank you for your prompt arrangement.
As I look at the picture, the appearance is similar to 3 types of samples I sent you, doesn’t it?
If these samples are completed, could you please send me 50 each time.
I will check amount or smell of the smoke and compatibility with the perfume.

There is no problem since the stick size is 8 inch, diameter is 3.5㎜ and the width of bamboo is 1.3㎜.

In addition, I’m also interested in your perfumes.
I would appreciate it if you will insert also perfuming sticks for reference if you’d like.

If shipping cost is necessary, I will pay for you via PayPal same as the last time.
Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime