Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My strategy is to add reply with English translate of all today's tweet with ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by damomo at 23 May 2018 at 11:13 1755 views
Time left: Finished

今日から全部のツイートに英訳とそれをプロに添削してもらったもののリプライを付けていってみる作戦

説明会で代表の方を見てすごくしっかりしてるなぁ頭もいいんだろなぁとか思ってたら同じ中高出身で自分がより恥ずかしく感じたyo

今からレポート。今年度初めてやや課題に追いつめられることに

途中からとはいえ久々にCPC参加できて先輩とおしゃべりできてよかった。少しでも顔だしとこうって精神を大事にしていく

リプライも含めると英訳ツイート全然追いついてない(やっぱりてきとーにじゃなくて推敲しちゃう)

My strategy is to add reply with English translate of all today's tweet with professional correction.

I saw the head person during orientation and though she is good and clever, but I found that she is graduated from same junior and high school with me, and feel more embarrassed

Start report from today. This year assignment start to stress me a bit.

I am glad that I can join CPC and chat with senior even though it is from the middle. I

I cannot catch up English translated tweet at all including reply. (I cannot do easily and check carefully)

Client

Additional info

全部twitterにおけるツイートです。カジュアルな表現・文法も好ましいと思ってます。ニュアンス優先で訳していただけるとうれしいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime