Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are a Japanese sleeping gear company. We would like to make gift boxes o...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tourmaline , atsuko-s , fish2514 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yoko2525 at 14 May 2018 at 14:20 1556 views
Time left: Finished

私たちは日本の寝具会社です。
シーツやタオルのギフトボックスを作りたい。
サイズは3サイズ作る予定です。


デザインは検討中です。
輸送費を削減するため、折りたためる箱にしたい。
つやがある高級感のある箱。
ロゴを光らせたい。
ヘリに枠のついたデザインを検討しています。
添付の画像を参照してください。


いくつか紙の種類で価格を提案してくれませんか?

また紙のショッピングバックも作りたいのです。
製作して発送まで、どのくらいの時間がかかりますか?
WeChatのIDありますか?

We are a Japanese sleeping gear company.
We would like to make gift boxes of bed sheets and towels rtc.
We plan to make them in 3 sizes.

We are currently studying the design.
In order to decrease importation costs we want to make the boxes the kind that can be folded and collapsed.
Boxes with a glossy, high quality feel.
We want the logo to shine.
We are thinking of a design with a frame around a helicopter.

Please refer to the attached image.
Can you propose the prices of a number of types of paper?

We would also like to make paper shopping bags.
Around how many hours would it take from manufacturing to shipping them?
Do you have a WeChat ID?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime