Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] They have a longer hosel similar to the Superfast Long Hosel. This was hotme...

This requests contains 90 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ayamari , tiara ) and was completed in 2 hours 50 minutes .

Requested by kurihide at 29 Oct 2011 at 17:16 1129 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

They have a longer hosel similar to the Superfast Long Hosel. This was hotmelted to 203g,

[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 29 Oct 2011 at 20:06
彼らはSuperfast Long Hoselに似ていて、さらに長いホーゼルを持っています。これは熱溶解されて
グラムになったもので、
[deleted user]
[deleted user]- about 13 years ago
数値が抜けていました。申し訳ございません。「203グラム」でお願いします。
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 29 Oct 2011 at 19:57
彼らは、スーパーファスト・ロング・ホーゼルと類似しているホーゼルを持っています。これは203gまで
接着してます。
tiara
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 29 Oct 2011 at 17:35
これらはスーパーファーストロングホーゼルとよく似ていてより長いホーゲルです。これは203グラムのホットメルトが使わました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime