Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Please contact the Freight Forwarder, and they will be able to provide you wi...

Original Texts
Please contact the Freight Forwarder, and they will be able to provide you with the appropriate documentation. This is per the guidance we received from the taxing jurisdiction regarding the documentation requirements for tax refunds on items delivered to a Freight Forwarder for export outside of the United States.

You can attach and send the document in PDF format. Please also include the following:

- Your order number (17 digits in this format: XXX-XXXXXXX-XXXXXXX).
- If submitting a request for a tax refund on multiple orders, documentation will need to be provided for each order and clearly marked which order it pertains to.

Translated by hitomikan
運送会社にご連絡していただき、必要な情報をリクエストして下さい。これは管轄税務署の指導の元、運送会社によってアメリカ国外へ輸出された商品についての税金還付に関する、正式な手順に基づいています。

必要な情報はPDF形式の添付書類で送付できます。その際、下記の情報をもれなくご記入下さい。

・17ケタの注文番号
XXX-XXXXXXX-XXXXXXX
・税金還付が多岐の商品に渡る場合、それぞれの注文に対して呼応する必要書類を、分かりやすい形でお送り下さい。


Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
633letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.25
Translation Time
39 minutes
Freelancer
hitomikan hitomikan
Standard
初めまして。
翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受けて来ました。英→日、日→英。
イギリス(ロンドン)留学4年。英検1級、TOEI...
Contact