[Translation from Japanese to English ] I noted that the cost will be higher. I will dip these stick into fragranc...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , jasmine81 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 09 Apr 2018 at 18:12 1638 views
Time left: Finished

コストが高くなることは承知いたしました。

私はこれらのスティックを香料に漬けて販売しますので、木の燃える匂いがしない品質の良いお香が必要です。目に沁みたり、喉を痛くしたり、刺激性がある煙では上手くいきません。これはとても大事な事なので、出来れば注文前にサンプルが欲しいです。その際の送料はこちらが支払います。

今後、販売量によってはもっと多く発注出来ると思います。
直接お会いしてお話したいのですが、スケジュール的に難しそうです。ごめんなさい。
引き続きよろしくお願いいたします。

I noted that the cost will be higher.

I will dip these stick into fragrance and sell, so I need good quality incense without burning smell.
Those smoke which affect eyes, throat, or with stimulus property don't work well. This is very important and I want sample before order. And I will pay the delivery fee.

I can order more next time depending on my sales amount.
I want to meet you personally but I have a tight schedule and cannot make it. So sorry about it.
Thank you.

Additional info

”漬けて”の部分はDipで表現して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime