Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understood the situation. We can adjust our way of handling sales to sui...
Original Texts
状況は理解しました。
日本市場の他パートナーとの役割の重複がないように、
弊社はB2Bのみの販売や、もしくは小売だけの販売等、貴社の都合が良いように調整が可能です。
要望があれば何でも仰って下さい。
いつ頃準備が整うか分かりますか?
貴社と仕事が出来るのを楽しみにしています。
日本市場の他パートナーとの役割の重複がないように、
弊社はB2Bのみの販売や、もしくは小売だけの販売等、貴社の都合が良いように調整が可能です。
要望があれば何でも仰って下さい。
いつ頃準備が整うか分かりますか?
貴社と仕事が出来るのを楽しみにしています。
Translated by
mako_kyoto
I understood the situation.
We can adjust our way of handling sales to suit your company's convenience. For instance, we only do B2B sales, deal with only retail sales, or so on to avoid to overlap roles of your partners in Japanese market.
If you have particular demands, please feel free to let us know.
Do you know when things would be ready at your end?
We are very much looking forward to working with your company.
We can adjust our way of handling sales to suit your company's convenience. For instance, we only do B2B sales, deal with only retail sales, or so on to avoid to overlap roles of your partners in Japanese market.
If you have particular demands, please feel free to let us know.
Do you know when things would be ready at your end?
We are very much looking forward to working with your company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
mako_kyoto
Starter