Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, Hello. My name is 〇〇. I own a company making wor...
Original Texts
ご担当者様
こんにちは。
私の名前は○○と申します。
日本でワークブーツを作る会社を経営しております。
木型(LAST)を日本で設計してもらい日本で作った木型を使って主にバイカーブーツ(エンジニアブーツ、ローパーブーツ等)を製造しています。アメリカで設計された木型を使ってブーツを作りたいと長い間思い続けております。
日本から、木型の購入をすることは可能でしょうか?
こんにちは。
私の名前は○○と申します。
日本でワークブーツを作る会社を経営しております。
木型(LAST)を日本で設計してもらい日本で作った木型を使って主にバイカーブーツ(エンジニアブーツ、ローパーブーツ等)を製造しています。アメリカで設計された木型を使ってブーツを作りたいと長い間思い続けております。
日本から、木型の購入をすることは可能でしょうか?
Translated by
shimauma
To whom it may concern,
Hello.
My name is 〇〇.
I own a company making work boots in Japan.
We make mainly biker boots (such as engineer boots and roper boots) using last designed in Japan.
I've always wanted to make boots using last designed in the US.
Would it be possible to order last from Japan?
Hello.
My name is 〇〇.
I own a company making work boots in Japan.
We make mainly biker boots (such as engineer boots and roper boots) using last designed in Japan.
I've always wanted to make boots using last designed in the US.
Would it be possible to order last from Japan?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 178letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...