Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I am sending the jpg data of the invoice to yo...
Original Texts
ご連絡有難うございます。
インボイスのjpgデータをお送りします。
データをアップロードしましたので、
下記URLからダウンロードをお願いします。
http://41.gigafile
※「14110601.JPG」の部分をクリックするとインボイスの画像が表示されます。
貴社スタッフが注文内容の確認時に記載したと思われる手書きのチェックがありますが、
実際に配送袋の中に入っていた商品は、「ANAX Performance Vest」1点と、
「XA1stringer」3点の合計4点です。
インボイスのjpgデータをお送りします。
データをアップロードしましたので、
下記URLからダウンロードをお願いします。
http://41.gigafile
※「14110601.JPG」の部分をクリックするとインボイスの画像が表示されます。
貴社スタッフが注文内容の確認時に記載したと思われる手書きのチェックがありますが、
実際に配送袋の中に入っていた商品は、「ANAX Performance Vest」1点と、
「XA1stringer」3点の合計4点です。
Translated by
kohashi
Thank you for your contacting me.
I am sending you the jpg data of the invoice.
I have uploaded the data so please download from the below URL.
http://41.gigafile
* If you click "14110601.JPG," a picture of the invoice will appear.
There are handwriting check marks that seem to be made by your staff. What actually contained in the delivered bag was one unit of "ANAX Performance Vest" and 3 units of "XA1stringer" so 4 units in total.
I am sending you the jpg data of the invoice.
I have uploaded the data so please download from the below URL.
http://41.gigafile
* If you click "14110601.JPG," a picture of the invoice will appear.
There are handwriting check marks that seem to be made by your staff. What actually contained in the delivered bag was one unit of "ANAX Performance Vest" and 3 units of "XA1stringer" so 4 units in total.