[Translation from English to Japanese ] 彼等は、私の頭がおかしいで、放送局の問題を終わらせようとしています。 雷は、ゴルフ中に命中させる為です。 他、2014年に、原子炉を虫眼鏡の原理で爆発...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , 4_kio ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by xxxx at 10 Mar 2018 at 03:11 1746 views
Time left: Finished

彼等は、私の頭がおかしいで、放送局の問題を終わらせようとしています。

雷は、ゴルフ中に命中させる為です。

他、2014年に、原子炉を虫眼鏡の原理で爆発させようともしていた。

彼女は、一週間前に、放送のストップと謝罪と賠償、彼女ルームメイト無事と彼と彼女の口座の返却を求めた。

一週間経っても、無事の確認すら出来ない。

こちらの時間で、15時まで、まともな返答が無ければ、他の件を書きます。

翻訳ありがとうございました。

They are trying to end the broadcasting station's problems by using my insanity.
I was struck by lightning during golf.
Also, in 2014, I tried to blow up a nuclear reactor using the magnifying glass principle.

A week before, she demanded the suspension of the broadcast, an apology, compensation, her roommate's safety and repayment of his and her bank accounts.
Even though a week passed they weren't able to secure her safety.
Until 3 pm, by the time here, if there is no decent reply, I will write of other matters.

Thank you for translating.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime